MiataDrivers - Dramatic License: Translating Theatre from One Official Language to the the Other in Canada
Louise Ladouceur
[PDF.hb73] MiataDrivers - Dramatic License: Translating Theatre from One Official Language to the the Other in Canada Rating: 4.56 (671 Votes)
Dramatic License: Translating Theatre Louise Ladouceur epub Dramatic License: Translating Theatre Louise Ladouceur pdf download Dramatic License: Translating Theatre Louise Ladouceur pdf file Dramatic License: Translating Theatre Louise Ladouceur audiobook Dramatic License: Translating Theatre Louise Ladouceur book review Dramatic License: Translating Theatre Louise Ladouceur summary | #8781187 in Books | University of Alberta Press | 2012-05-01 | Original language:English | PDF # 1 | 9.00 x.90 x6.00l,1.00 | File type: PDF | 292 pages | |||"Dramatic Licence, which was originally published in French in 2005 and has been translated by Richard Lebeau, runs a fine-tooth comb over 12 plays - six that went from English into French, and six the other way - from the past 50 years, including works by Mic
Translation is tricky business. The translator has to transform the foreign to the familiar while moving and pleasing his or her audience. Louise Ladouceur knows theatre from a multi-dimensional perspective that gives her research a particular authority as she moves between two of the dominant cultures of Canada: French and English. Through the analysis of six plays from each linguistic repertoire, written and translated between 1961 and 2000, her award-winning...
You easily download any file type for your device.Dramatic License: Translating Theatre from One Official Language to the the Other in Canada | Louise Ladouceur. I was recommended this book by a dear friend of mine.